The People's Voice | Vos Di Povu Forum Index The People's Voice | Vos Di Povu

www.forcv.com


 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Dikretu Lei Dja Liberta-nu di Dikora (2º Parti)

 
Post new topic   Reply to topic    The People's Voice | Vos Di Povu Forum Index -> Nos Lingua - Our Language
View previous topic :: View next topic  
Author Message
forcv
Site Admin


Joined: 11 Oct 2005
Posts: 217

PostPosted: Sat Feb 09, 2008 11:36 am    Post subject: Dikretu Lei Dja Liberta-nu di Dikora (2º Parti) Reply with quote

Pa Marsianu nha Ida padri Nikulau Ferera Kontribuidor di FORCV i Mestri na Ikunumia pa Universidadi di Wyoming

Na ensaiu intituladu “Dikretu Lei Dja Liberta-nu di Dikora (1ª Parti)” publikadu nes jornal na 14 Janeru 2007 nu odja un rizumu di kes 11 bazi di regras di alfabetu kabu verdianu ki nos Guvernu dja aprova (Dikretu Lei nº 67/98, di 31/12, na 5º Suplimentu Link: http://forcv.forumup.org/viewtopic.php?t=811&mforum=forcv), konxedu pa sigla ALUPEC. Oji nu sa ta ben odja izenplus:

Skrita kalapitxadu(1) | Skrita sigundu alfabetu ofisial:
acção de graça = ason/asãu(2) di grasa
actividade de mãe = atividadi/atividad di mai/mãi
baptisado histórico = batizadu istoriku
cabeça quente = kabesa kenti/kent
caminho longe de sucesso = kaminhu lonji di susesu
camisa cinzento = kamiza sinzentu
casa cu higiene = kaza ku ijieni/ijien
centro de praça = sentru di prasa
céu santíssimo = seu santisimu
chama olímpico = xama olinpiku
chefe de tropa = xefi/xef di tropa
cidade de silêncio = sidadi/sidad di silensiu
contente cu nascimento=kontenti/kontent ku nasimentu
copo sima cubo = kopu sima kubu
coraçom/coração feliz = kurason/kurasãu filis/flis
da cem flexon/flexão = da sen flekson/fleksãu
djuga cheque = djuga xeki/xek
enxame cheio de força = enxami/enxam xeiu di forsa
gato e gelo = gatu i jelu
hora de contacto = ora di kontatu
horta generosa = orta jeneroza
isolamento geral = izolamentu jeral
julho início de aságua = julhu inisiu di azagua
leme de barco = lemi/lem di barku
lençol de cama = lensol di kama
luz de cruz = lus di krus
mesa rico de êxitos = meza riku di ezitus
pachenxa sem fim = paxenxa sen fin
passada de home = pasada di omi/om
pescoç de girafa = piskos di jirafa
procissão de hoje = prusison/prusisãu di oji
próximo parage = prosimu paraji
quando N bem = kuandu N ben
quarto exame isento = kuartu izami/izam izentu
sempre necessário = senpri/senpr nisisariu
sentinela sem sentido = sentinela sen sentidu
siciliano noctívago = sisilianu noktivagu
sigilo profissional = sijilu prufisional
sineta de cinema = sineta di sinema
també e tanto = tanbe i tantu
tchapo tchocolate = txapu txokolati/txokolat
tchiga li cretcheu = txiga li kretxeu
tchuba tchobe bedjo = txuba txobe bedju
tchupa limom/limão = txupa limon/limãu
tem nariz feio = ten naris feiu
tempo de tentaçon/tentação=tenpu di tentason/tentasãu
tomba de tontura = tonba di tontura
um, dois, três, partida! = un, dois, tres, partida!
umbral de porta = unbral di porta
unta um óleo = unta un oliu
voz de sociedade = vos di sosiedadi/sosiedad
xeque de Arábia = xeki/xek di Arabia

Pode gravadu, di grasa, ku 1 klik so, regras di alfabetu kabu-verdianu ofisial na site
Only registered users can see links on this forum!
Register or Login on forum!


o na site

Only registered users can see links on this forum!
Register or Login on forum!

Spadja es noba!

_____________
(1) Kalapitxadu = tudu patxi-patxidu = sen lojika = ki ta iziji dikora = ki ta po-bu pasa mal ti ki bu da baraka.
(2) Kes palavra ki ta ben dipos di / sta skritu na otus prununsia. Lenbra: sima bu ta prununsia un palavra na bu varianti, asin bu ta skrebe-l.


Last edited by forcv on Wed Feb 20, 2008 1:00 am; edited 8 times in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
St_antao



Joined: 11 Oct 2006
Posts: 335
Location: FR

PostPosted: Sat Feb 09, 2008 11:56 am    Post subject: Reply with quote

I can't easily understand what is writen in alupec, but as soon as I replace all the ''k'' by ''c'' and all the ''tch'' bu ''ch'' the text becomes more clear.

Alupec is an artificial alphabet made to make people beleive that criolo is different from portuguese when it is not. criolo and portuguese have 90 to 95% similarity in terms of vocabulary.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    The People's Voice | Vos Di Povu Forum Index -> Nos Lingua - Our Language All times are GMT - 4 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Abuse - Report Abuse
Powered by forumup.org free forum, create your free forum!
Created by Raulken of Hyarbor S.r.l.
TOS & Privacy.

Page generation time: 0.038